มีท่อนเด็ดในเพลงนี้ที่แอดเพิ่งลงไปในเฟซ ก็เลยอดไม่ได้ที่จะหยิบเพลงนี้มาแปล อีกนิดนึงเพลงนี้ประกอบภาพยนตร์เรื่อง Paper Towns ซึ่งเป็นหนังอีกเรื่องจาก John Green ที่เคยทำเรื่อง TFIOS ที่ทำให้แอดเสียน้ำตาไปเยอะมากๆ และเรื่อง Paper Towns นี้ได้สาว Cara มาเล่นด้วยละ น่าดูมาก. พลาดไม่ได้เลยท่อนเด็ด Smile, The worst is yet to come. แปลว่าอะไรกันนะ มี 2 ทางเลือก ให้หาคำตอบ 1. เลื่อนลงไปดูในโพสนี้ละอ่านไปเรื่อยๆ 2. ย้อนไปดูโพสที่แล้ว (ในเฟซ) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - มาดูศัพท์กัน grin emoticon We're trying so hard to get it all right. = เราพยายามอย่างหนักที่จะทำให้ทุกอย่างมันถูกต้อง >>> Get it right แปลว่า ทำให้ถูกต้อง >>> แต่ถ้า Get right on it จะแปลว่า จะทำเดี๋ยวนี้ ความหมายต่างกันนะ The worst is yet to come.
เพลงนี้เป็น track แรกของอัลบั้ม One More Light ครับ เปิดตัวด้วยเพลงฟังสบาย ๆ แปลเพลงนี้อาจจะผิดเพี้ยนไปบ้างครับ แต่ความหมายรวม ๆ มันก็เกี่ยวกับความทุกข์ในตัวเรา ที่ไม่มีใครช่วยคลายให้เราได้ นอกจากตัวของเราเองครับ เป็นเพลงไว้ฟังย้อมใจได้ครับ:) คำศัพท์ที่น่าสนใจ gather แปลว่า สะสม รวมตัว head-first คาดว่ามาจากการที่เรากระโดดน้ำแล้วเอาหัวลงน้ำก่อน hallucination อาการประสาทหลอน อาการเพ้อ wide awake กระตือรือร้น รู้ตัวดี ตื่น ไม่ง่วงนอนเลย ตาสว่าง yet to come แปลว่า ยังมาไม่ถึง เช่น T he best is yet to come.
Click general card in the valiant general interface to see status of valiant general combination. ค่าสเตตัสของการรวมทีม แม่ทัพ After dismantling tactic user often research by identical army and star general card to increase 5% or 10% of research progress. หลังจากศึกคัมภีร์พิชัยยุทธแล้วผู้เล่นส่วนมากจะ ใช้การวิจัยโดยใช้ทหารและ การ์ดแม่ทัพ ซึ่งจะเพิ่มได้ถึง5%หรือ10%ต่อการวิจัย After dismantling tactic user need to spend specified general card to increase research progress to 100% then learn it. หลังจากศึกคัมภีร์พิชัยยุทธผู้เล่นจำเป็นที่จะต้องใช้ การ์ดแม่ทัพ ที่ระบุเพื่อเพิ่มความคืบหน้าการวิจัยให้ถึง100
ผู้คนยังแปล
white เคยมีความรู้สึกแบบว่า
หาเพลงเพราะๆ ฟังอยู่ไหมคะ
แล้วจู่ๆ ก็หาเพลงนั้นเจอ
มันเป็นความรู้สึกแบบว่า.. เนี่ยแหละ!! เพลงที่รอฟังมานาน. ซึ่งจริงๆ แล้วเพลงนี้
มีคนแนะนำแอดมาค่ะ
แล้วแอดก็กำลังหาเพลงเพราะๆ
อยู่พอดี
พอได้ไปฟังเท่านั้นแหละ
มันเหมือนว่า …
แล้วเราก็หากันจนเจอ! ( เว่อมากกกกก 5555).. When you hold me I still feel
lonely. เวลาที่เธอกอดฉันฉันก็ยังรู้สึกเหงาอยู่ดี
(กอดยังไงก็ไม่อุ่น)
เอาจริงๆ ประโยคนี้เจ็บมากนะคะ TT. Well, baby, you're the best. ที่รักเธอเป็นสิ่งที่ดีที่สุด. We'll figure out the rest. เราจะหาทางออกกับเรื่องที่เหลือ. And maybe it's a test. บางทีนี่อาจเป็นแบบทดสอบ. I think we'd better quit while
we're ahead. ฉันคิดว่าเราน่าจะเลิกมันดีกว่า
ที่เราจะนำมันไปสู่อนาคตของเรา
แปลเพลง You're the best - Wet
All I know is
When you hold me
I still feel lonely
Lonely when you hold me
ทั้งหมดที่ฉันรู้คือ
เวลาที่เธอโอบกอดฉัน
ฉันก็ยังรู้สึกเหงาอยู่ดี
อ้างว้างเวลาที่เธอกอดฉัน
I can't focus
On these arms around me
Think of how you found me
Found me in those arms
So large and dark and holding on
ฉันไม่มีสมาธิที่จะจดจ่อ
กับอ้อมแขนที่กำลังโอบกอดฉัน
เฝ้าคิดถึงตอนที่เธอเจอฉัน
เจอฉันในอ้อมแขนนั้น
มันช่างใหญ่โต มืดมิดและกำลังจับฉันเอาไว้
Are you thinking Rosalie
Or is she in me?ภาษาอังกฤษฟิตจากเพลง: แปลเพลง You’re the best - Wet
adminrugs.com, 2024